Devant l’immense | Rebecca Elson, Sika Fakambi 1/5

Devant l’immense de la poète canadienne Rebecca Elson, vient de paraître aux éditions l’Arbre de Diane. Pour découvrir son oeuvre singulière, tendue tout entière entre le cosmique et le proche sensible, remue.net propose une série de 5 mises en ligne de poèmes de Rebecca Elson, traduits par Sika Fakambi, accompagnés d’une version audio (nous reprenons ici les mots de la traductrice) : “une lecture improvisée, enregistrée une nuit d’avril sur la margelle du vieux puits dans le jardin de l’Espace Van Gogh, àArles, par toutes les résidentes du Collège de traduction littéraire†.
"

Quand tu fais un vœu sous une étoile

Quand tu fais un vœu sous une étoile,
Rappelle-toi ces arpenteurs du ciel
Dans leurs grosses bottes,
Qui flottent parmi les satellites
Et les stations spatiales,
Les antennes fêlées, les ailes brisées,
Qui font voler la poussière
Des éclats de peinture,
Des pièces détachées.

Toi la nuit dans ton champ
Qui regardes là-haut,
Pense aux étoiles fixes.
C’est toi l’astre filant,

À dilapider tes vœux
Sous un boulon défait
Perdant de la hauteur,
Un instant incandescent
Dans le peu d’air qui le consume.

When You Wish Upon a Star

When you wish upon a star,
Remember the space walkers
In their big boots,
Floating between satellites
And stations,
Cracked dishes, broken wings,
Kicking up a dust
Of paint flecks,
Loose parts.

You in your dark field
Looking up,
Consider the fixed stars.

You are the falling ones,
Spending your wishes
On a lost screw
Losing height,
Incandescent for an instant
As thin air consumes it.


Crédits voix :
Regina López Muñoz
Ilze Fogele
Marta Morros Serret
Sika Fakambi
Alice Chaudemanche
Cecilia Sá Cavalcante Schuback
Suzana Koncut
Elisabeth Monteiro Rodrigues

Pour découvrir le poème 2/5, c’est ici.


Rebecca Elson (1960-1999) est une astronome et poète canadienne.
Sika Fakambi traduit de la poésie, de la fiction et du théâtre.

29 avril 2021
T T+