Roxana Páez | impasse de la baleine








Poète, essayiste et traductrice argentine, Roxana Páez a publié une quinzaine de livres (le premier d’entre eux sur Manuel Puig), la majorité en castillan. Impasse de la Baleine est son dernier ouvrage paru qui attend sa traduction en français. Sa langue étrangère y expérimente son Paris d’adoption, son quartier témoin des migrations de deux siècles. Quartier palimpseste et babélique. On peut lire en français trois de ses titres : Le journal de la china (Làoù le diable perd son poncho et le renard et le lièvre se disent bonne Nuit) et l’anthologie Lettera rarissima, tous les deux bilingues, publiés àMarseille par Fidel Anthelme X, ainsi que Brindilles àsa flambée, éd.bilingue, Paris, Cordoba, coédition de Reflet de Lettres/ Alcion.

26 novembre 2018
T T+