Karine Samardžija à la Maison d’Europe et d’Orient (Paris XII)

Karine Samardžija est traductrice du bosniaque, croate et serbe. Après avoir bénéficié d’une formation à l’INALCO, elle a fondé avec Monika Prochniewicz et Sarah Cillaire le site de traduction expérimentale retors.net.

Bibliographie
Elle a traduit de nombreux auteurs dont Marko Ristic, Almir Imširević, Ivan Vidić, Slobodan Šnajder ou Lana Šarić, et participé à Une parade de cirque - Anthologie des écritures théâtrales contemporaines de Croatie (dir. Dominique Dolmieu, éd. L’espace d’un instant, 2012).

Son projet de résidence est centré sur la traduction de Patriotic Hypermarket, pièce co-écrite en 2011 par la Serbe Milena Bogavac et le Kosovar Jeton Neziraj (qui fut en résidence à la MEO en 2011)

La structure d’accueil, la Maison d’Europe et d’Orient, est une association, créée en 1985, consacrée aux cultures d’Europe de l’Est et d’Asie centrale, dans les domaines du livre et du spectacle vivant. Elle agit selon plusieurs modes : organisation d’événements ; action théâtrale avec le Théâtre national de Syldavie ; traduction, édition et diffusion de dramaturgies par le réseau européen de traduction, les éditions l’Espace d’un instant et la bibliothèque Christiane-Montécot… Elle a reçu Gilles Boulan, Jeton Neziraj et Andreï Koureïtchik en résidence en 2011.

1/ PATRIOTIC HYPEMARKET. FILIALE KOSOVARE.

Traduction de Patriotic Hypermarket, texte de Jeton Neziraj et Milena Bogavac.
Scène 1. Par Karine Samardžija en résidence à la Maison d’Europe et d’Orient.

2/ LIVRE D’OR

Traduction de Patriotic Hypermarket, texte de Jeton Neziraj et Milena Bogavac.
Scène 2.

3/ LE PAPILLON

Traduction de Patriotic Hypermarket, texte de Jeton Neziraj et Milena Bogavac.
Scène 3.

4/ LA GUERRE

Traduction de Patriotic Hypermarket, texte de Jeton Neziraj et Milena Bogavac.
Scène 4.

5/ LE DIX-SEPT MARS

Traduction de Patriotic Hypermarket, texte de Jeton Neziraj et Milena Bogavac.
Scène 5.

Patriotic Hypermarket, présentation