Hilda Morley | Charles Olson (1910 - 1970)

« Â L’individualité du corps est plutôt de flamme que de pierre,
plutôt forme que bribe de substance  »
Norbert Wiener




Une clarté blanche sur neige àGloucester
Janvier le quatorzeun mardi
du train
les niveaux d’eau gelée
stratifiés selon une àvingt couches
Par delàde boueux à-plats
au long des marécagesune clarté océane
vent tombé
Geléeglaceneigegalbe
vif en plein dans
les vagues
de haut-fond en haut-fondniveau
àmesure plus
profond
bleubleu grisbleu acier poudreux
clair
goélands et hérons fièrement en marche
dans les mares au calme froid
étroits-
sur-becslongs-sur-pattes

Après la chute de neige
un blanc grisant

Il y a un échange de toutes choses
contre du feudu feu contre toutes choses
Ce qui conditionne la flamme est ce àquoi
nous aspirons dit Héraclite
elle ne peut pourtant la contenir

Plus aucune flamme ne le faitSoufflant
sur le fil du rasoirle feu crescende
un instantse dilatant
se rétractant en cendres

Cette nuit de l’annonce de ton décès & j’ai
commencé juste àte visionner pleinement
j’ai allumé une chandelle
sans savoir pourquoi
j’ai brà»lé le bois des sandales
offertes par Wong May
Les fibres recroquevillées
se fripant vers le baspulvérisées
aiguisant
l’air

La propagation du feu condamnera & jugera
toutes choses dit Héraclite
Cette nuit-làfut glacialeL’obscur avait été
raccourci la clarté poignant plus tôt
après le tournant de l’an

Quelque chose s’est détraqué
l’équilibre rompu
Un avion dans l’espace
en déclin Le frimas
sifflait dans l’entre-dent
Le tintamarre
d’un nouveau vide se rua par-devant nous
L’urgence de parler de toi
aux amisde me protéger de l’effrontée
obscurité
me détourna
vers elle « Â cette femme  »Â« Â la logée par soi  »
celle àl’Å“il pâteux & l’autre réservé
& ta fille Kate
aux allures de cygne tsigane
Ce jour-lààGloucester
Un jour pour toi Charles
Aux limites du possible selon toi
Gloucester aux cônes
& aux distances

Sous la neige un feu
tout juste mouvant
les rais de soleil
un vibré de mer

New York, 1970



John Blee | Orchard Flourish



« Charles Olson (1910-1970)  », in To Hold in My Hand, The Sheep Meadow Press, New York, 1983.
Traduction de Patrick Beurard-Valdoye.

Charles Olson (1910-1970)
Impliqué auprès de Franklin D. Roosevelt, Olson quitte la politique àla mort du président démocrate, et bifurque vers les arts poétiques. Après plusieurs ouvrages, il entreprend en 1950 l’œuvre de sa vie The Maximus Poems, qui l’occupe jusqu’àsa mort (en français : Les poèmes de Maximus, traduction d’Auxeméry, La Nerthe, 2009). Olson élabore son épopée àpartir d’Ezra Pound, mais sur le versant de la Démocratie.
En 1951 il est recteur au Black Mountain College jusqu’àla fin en 1957. Dans une série de conférences données au BMC, il conceptualise pour la première fois la Post-Histoire.
Hilda Morley, sur place également entre 1952 et 1956, était autant fascinée par « Â The Big man  », qu’irritée par son penchant àoccuper tout l’espace. Peu avant la mort d’Olson, Hilda Morley relisant des poèmes de lui, eut la troublante impression qu’ils étaient d’elle.

John Blee
Peintre de la couleur, né en 1948, il vit àWashington DC. Il rencontre en Inde – âgé de quinze ans – Robert Rauschenberg. À ce moment il découvre également la poésie de H. D.
Venu àNew York àvingt ans, Il a étudié la peinture avec Robert Moskowitz, et surtout avec Helen Frankenthaler dont il fut ami proche. Il rencontre Hilda Morley àla colonie d’artistes Yaddo (Saratoga) en 1972. Ils resteront très proches jusqu’àla mort d’Hilda Morley.
Ses Å“uvres sont notamment au MOMA de NYC, au Los Angeles Country Museum, ou encore au Musée d’Art moderne d’Yerevan.
L’ensemble Les Vergers se réfère àRilke.

10 janvier 2024
T T+